Bài Diễn Văn Của Tổng Thống Franklin Roosevelt Về Vụ Trân Châu Cảng

0
1490

Phát biểu về vụ tấn công Trân châu cảng của tổng thống Franklin Roosevelt trước quốc hội Mỹ

Ngày 08 tháng 12 năm 1941

Thưa toàn thể quốc hội,

Hôm qua ngày 07 tháng 12 năm 1941 là một ngày đáng tủi hổ – Hoa Kỳ đã bất ngờ bị lực lượng hải quân và không quân của đế quốc Nhật tấn công có chủ đích.

Hoa Kỳ đã chung sống hòa bình với dân tộc Nhật và với sự khẩn khoản từ phía Nhật Bản, chúng ta vẫn đang tiến hành đối thoại với Chính phủ và Nhật Hoàng nhằm duy trì hòa bình ở Thái Bình Dương.

Thế nhưng, một tiếng sau khi các phi đội không quân Nhật ném bom xuống Oahu, Đại sứ Nhật ở mỹ và các cộng sự của ông ta mới gửi tới Bộ Ngoại Giao một công hàm phúc đáp chính thức đối với thông điệp ngần đây của nước Mỹ. Mặc dù trong công hàm thông báo rằng thật vô ích khi tiếp tục tiến hành đàm phán ngoại giao hiện nay, nhưng không hề có lời lẽ đe dọa hay một dấu hiệu nào cho thấy sắp có chiến sự hay một cuộc tấn công vũ trang.

Báo cáo cho thấy, với khoảng cách từ Nhật bản đến Hawaii, rõ ràng cuộc tấn công này đã được lên kế hoạch từ nhiều ngày và thậm chí là nhiều tuần trước đó. Trong suốt thời gian qua, chính phủ Nhật Bản đã cố tình đánh lừa nước Mỹ bằng những tuyên bố và biểu hiện hi vọng giả dối về việc tiếp tục duy trì một nền hòa bình.

Cuộc tấn công ngày hôm qua vào hòn đảo Hawaii đã gây thiệt hai nghiêm trong cho các lực lượng hải quân và quân sự Hoa Kỳ. Rất nhiều công dân Mỹ đã tử vong. Ngoài ra, theo thông báo, các tàu Mỹ tại các vùng biển nước sâu giữa San Francisco và Honolulu cũng bị đánh ngư lôi.

Hôm qua, chính phủ Nhật cũng phát động cuộc tấn công vào Malaysia.

Tối qua, quân Nhật tấn công Hồng Không

Tối qua, quân Nhật tấn công Guam.

Tối qua, quân Nhật tấn công quần đảo Phillipines

Tối qua, quân Nhật tấn công đảo Wake.

Rạng sáng nay, quân Nhật tấn công đảo Midway.

Như vậy, Nhật đã tiến hành một chiến dịch tấn công bất ngời trên khắp khu vực Thái Bình Dương. Những gì diễn ra hôm qua đã phơi bày mục đích của họ. Người dân Hoa Kỳ đã bắt đầu hình thành ý niệm đồng thời hiểu rõ mục đích của những hành đó đối với vận mệnh và sự an toàn của dân tộc chúng ta.

Với vai trò là Tổng Tư Lệnh Lục Quân Và Hải Quân Hoa Kỳ, tôi đã trực tiếp chỉ đạo thực hiện các biện pháp quốc phòng.

Chúng ta sẽ luôn nghi nhớ cuộc tấn cống ác liệt này.

Bất kể chúng ta phải mất bao lâu mới có thể khắc phục được hậu quả của cuộc đột kích ngày hôm qua, nhưng công dân Mỹ với sức mạnh chính nghĩa của mình sẽ vượt lên để dành thắng lợi cuối cùng.

Tôi tin rằng mình đang thể hiện đúng nguyện vọng của Quốc hội cũng như của người dân khi khẳng định rằng chúng ta không chỉ nỗ lực hết sức để bảo vệ chính mình, mà còn để bảo vệ chắc chắn rằng những hành động lừa rối tương tự sẽ không bao giờ có cơ hội tiếp tục làm hại chúng ta nữa.

Chiến tranh vẫn còn đó. Không bao giời có chuyện chúng ta sẽ làm ngơ trước việc người dân chúng ta, lãnh thổ của chúng ta và lợi ích của chúng ta bị đe dọ nghiêm trọng.

Với niềm tin vào lực lượng quân sự cùng với quyết tâm lớn của toàn thể nhân dân, nhất định chúng ta sẽ dành thắng lợi. Ơn Chúa ban phức lành cho chúng ta!

Tôi đề nghị Quốc hội tuyên bố tình trạng chiến tranh giữa Hoa Kỳ và đế quốc Nhật Bản kể từ sau cuộc đột kích bất ngờ và lén lút vào chủ nhật, ngày 07 tháng 12.