Tôi Có Một Giấc Mơ, Bài Diễn Văn Làm Thay Đổi Thế Giới Của Martin Luther King

0
3272

Toàn Văn Bài Diễn Văn Nổi Tiếng Của Mục Sư Martin Luther King:

Tôi có một giấc mơ

Tôi vui mừng được tham gia cùng các bạn ngày hôm nay trong một sự kiện sẽ đi vào lịch sử như một cuộc tuần hành vĩ đại nhất vì hòa bình trong lịch sử nước mỹ.

Một trăm năm trước, một người Mỹ vĩ đại, người mà tư tưởng của ông chúng ta vẫn đang tiếp nối, đã ký tuyên ngôn giải phóng con người.
sự ra đời của sắc lệnh quan trọng này như ánh lửa hiệu cho hi vọng của hàng triệu nô lệ da đen, những người đang bị thiêu đốt trên ngọn lửa của sự bất công đáng khinh miệt. nó ra đời như bình minh rộn rã chấm dứt những đêm trường nô lệ.

Nhưng một trăm năm sau, những người da đen vẫn không được tự do. Một trăm năm sau, cuộc sống của những người da đen vẫn chìm trong khổ cực bởi sự kìm hãm của tình trạng chia cắt cũng như xiềng xích của sự phân biệt chủng tộc.

Một trăm năm sau, những người da đen vẫn phải sống trên hòn đảo đơn độc của sự nghèo đói ngay giữa đại dương rộng lớn của sự thịnh vượng về vật chất.

Một trăm năm sau những người da đen vẫn đang mòn mỏi chờ đợi trong góc tối của xã hội Mỹ và nhận thấy mình đang bị lưu đày trên chính mảnh đất quê hương mình.

Và vì thế ngày hôm nay chúng ta tập hợp ở đây để phơi bày về tình trạng đáng xấu hổ đó.

Theo một ý nghĩa nào đó, chúng ta đến thủ đô của đất nước để thanh toán một hóa đơn. Khi những kiến trúc sư của nền cộng hòa này soạn thảo những lời lẽ hùng hồn trong Hiến Pháp Và Tuyên Ngôn Độc Lập, Đó là lúc học đã ký một bản hứa hẹn, theo đó mọi người dân Mỹ sinh ra đã là người được thừa hưởng.

Văn bản này là một lời hứa mà theo đó mọi người, vâng người da đen cũng như người da trắng, được đảm bảo “những quyền bất khả xâm phạm” là “quyền được sống, quyền tự do và quyền mưu cầu hạnh phúc“.

Rõ ràng ngày nay nước Mỹ đã không thực hiện lời hứa đó, khi mà những người dân da màu vẫn còn bị phân biệt đối xử. Thay vì thực hiện nghĩa vụ thiêng liêng này, nước Mỹ đã đưa cho người da đen một hóa đơn xấu, hóa đơn đã bị đánh dấu “thiếu ngân sách”.

Nhưng chúng ta không tin rằng ngân hàng công lý bị phá sản. Chúng ta không tin rằng xảy ra tình trạng thiếu hụt trong những căn hầm khổng lồ chứa cơ hội ở đất nước này. Và vì vậy, chúng ta đến đây để thanh toán hóa đơn này, hóa đơn sẽ cho chúng ta quyền đòi hỏi tài sản của tự do và an ninh của công lý.

Chúng ta cũng đến địa điểm thiêng liêng này để nhắc nhở nước Mỹ về tính chất khẩn thiết của vấn đề.
Chúng ta không có thời gian để tham gia vào việc làm dịu bớt những căng thẳng xa xĩ hay dùng thuốc gây mê từ từ.

Ngay lúc này là thời điểm để thực hiện lời hứa về dân chủ. Ngay lúc này là thời điểm để trỗi dậy từ thung lũng hoang tàn và tăm tối của sự kỳ thị để bức tới con đường chói chang ánh mặt trời của công bằng chủng tộc.

Đây chính là thời điểm để vực đất nước ta khỏi bãi lầy của bất công chủng tộc để đứng trên tảng đá vững trải của tình bằng hữu, ngay lúc này là thời điểm để sự công bằng trở thành hiện thực cho tất cả người con của chúa.

Sẽ là điều tai hại cho đất nước nếu tính cấp bách của thời điểm này bị lờ đi. Mùa hè ngột ngạt của sự bất mãn chính đáng của người da đen sẽ không trôi qua cho tới khi mùa thu mát mẻ của tự do và công bằng đến.

Năm 1963 không phải là một kết thúc, mà là sự khởi đầu. Và với những ai nghĩ rằng đã đến lúc người da đen cần phải nghỉ ngơi và thỏa mãn, họ sẽ thấy bất ngờ nếu đất nước này quay trở lại hoạt động bình thường.

Sẽ không có nghỉ ngơi hay sự yên bình ở nước Mỹ cho đến khi người da đen được hưởng những quyền công dân của mình. Cơn gió lốc của cuộc nổi dậy sẽ tiếp tục làm lung lay nền tảng của đất nước này cho đến khi ngày tươi sáng của công lý xuất hiện.

Nhưng có điều tôi phải nói với các bạn, những người đang đứng trên ngưỡng cửa dẫn đến lâu đài của công lý. Trong quá trình giành lại vị trí xứng đáng của chúng ta trong xã hội, chúng ta không được phép gây ra những hành động sai trái. Chúng ta không được phép cố gắng làm dịu cơn khát tự do của mình bằng cách uống nước từ chiếc cốc của sự đắng cay và lòng thù hận. Chúng ta phải luôn luôn tiến hành cuộc đấu tranh dựa trên phẩm giá và tính kỷ luật. Chúng ta không cho phép sự kháng nghị sáng tạo của chúng ta thoái hóa thành hành động bạo lực thô bạo.
Không ngừng nghỉ, chúng ta phải hướng tới đỉnh cao huy hoàng của hành động lấy sức mạnh tinh thần chống lại vũ lực.

Tinh thần chiến đấu thái quá, điều đã nhấn chìm xã hội của người da đen, không được phép dẫn chúng ta đến hành động ngờ vực tất cả người da trắng, Vì nhiều người anh em da trắng, minh chứng bằng sự hiện diện của họ ngày hôm nay, đến đây để thừa nhận rằng tự do của họ luôn gắn liền với tự do của chúng ta. Và chúng ta không hề bước đi đơn độc.

Và khi chúng ta bước đi, chúng ta phải cam kết rằng chúng ta luôn tiến về phía trước. Chúng ta không được phép quay lại.

Có những người hỏi chúng ta, những người đấu tranh vì quyền con người, “khi nào các anh mới thỏa mãn ? “. Chúng ta không bao giờ thỏa mãn khi người da đen vẫn là nạn nhân của sự sợ hãi trong im lặng trước hành vi tàn bạo của cảnh sát.

Chúng ta không giờ thỏa mãn khi mà cơ thể của chúng ta, mệt mỏi sau chặng đường dài, không thể thuê một căn phòng trong các nhà nghỉ dọc đường cao tốc hay các khách sạn trong thành phố.

Chúng ta không giờ thỏa mãn khi người da đen chỉ có thể chuyển từ ngôi nhà ổ chuột nhỏ hơn sang ngôi nhà ổ chuột lớn hơn.

Chúng ta không giờ thỏa mãn khi những đứa trẻ của chúng ta còn bị tước đoạt cá tính và bị đánh cắp nhân phẩm bởi ký hiệu tuyên bố “chỉ dành cho người da trắng“.

Chúng ta không giờ thỏa mãn khi vẫn còn người da đen ở Mississippi không được đi bầu cử và bất kỳ người da đen nào ở New York cũng nghĩ rằng anh ta chẳng có gì để mà bầu cử.

Không, không chúng ta không thỏa mãn, và chúng ta sẽ không bao giờ thỏa mãn cho tới khi công lý chảy cuồn cuộn như dòng nước, và sự công bằng giống như một dòng suối mạnh mẽ.

Tôi cũng không quên rằng một số người đến đây đã phải trải qua những gian nan và đau khổ to lớn. Một số bạn mới đến từ những buồng giam chật hẹp. Và một số bạn đến từ những vùng đất nơi mà yêu cầu của các bạn – yêu cầu được tự do khiến các bạn bị ngược đãi bởi những cơn bão của sự khủng bố và cảm thấy lo sợ trước những cơn gió của hành động tàn bạo bởi cảnh sát.

Các bạn chính là những người từng chịu đựng đau khổ trong hi vọng. Tiếp tục hành động với niềm tin rằng chúng ta có thể, và sẽ làm thay đổi sự đau khổ mà chúng ta không đáng phải nhận.

Hãy đến Mississippi, hãy đến Alabama, hãy đến nam Carolina, hãy đến Georgia, hãy đến Louisiana, hãy đến những khu nhà ổ chuột, hãy đến những nơi ẩn cư tồi tàn của người da đen ở các thành phố phía bắc, để biết rằng bằng cách này hay cách khác chúng ta có thể và sẽ thay đổi tình trạng đó.

Tôi muốn nói với các bạn, những người bạn của tôi rằng đừng đắm chìm trong thung lũng tuyệt vọng. Và cho dù chúng ta phải đối mặt với những khó khăn ở hiện tại hay trong tương lai, tôi vẫn có một giấc mơ.

Đó là một giấc mơ bắt nguồn từ trong giấc mơ của nước Mỹ.

Tôi có một giấc mơ rằng một ngày nào đó đất nước này sẽ trỗi dậy và sống theo ý nghĩa thật trong tín ngưỡng của chính mình. “Chúng ta tin những chân lý đó là hiển nhiên, rằng mọi người sinh ra có quyền bình đẳng.”

Tôi có một giấc mơ rằng một ngày nào đó trên những ngọn đồi đỏ ở Georgia, con cháu của những người nô lệ cũ và con cháu của người chủ nô cũ có thể ngồi lại với nhau quanh chiếc bàn của tình bằng hữu.

Tôi có một giấc mơ rằng một ngày nào đó thậm chí bang Mississippi, một bang đang bức bối với sức nóng của sự bất công, bức bối với sức nóng của sự đàn áp, sẽ trở thành ốc đảo của tự do và công bằng.

Tôi có một giấc mơ rằng một ngày nào đó bốn đứa con nhỏ của tôi sẽ được sống trong một đất nước nơi mà chúng không bị đối xử vì màu da của mình mà dựa trên bản chất và phẩm giá của chúng.

Ngày hôm nay tôi có một giấc mơ!

Tôi có một giấc mơ rằng một ngày nào đó, ở Alabama, nơi có những kẻ phân biệt chủng tộc xấu xa, nơi nhà cầm quyền luôn tuôn ra những từ ngữ như “thuyết phản đối”, hay “sự vô hiệu hóa” – Một ngày nào đó ngay tại Alabama, những đứa trẻ da đen sẽ có thể tay trong tay với những đứa trẻ da trắng như anh chị em.

Ngày hôm nay tôi có một giấc mơ!

Tôi có một giấc mơ rằng một ngày nào đó mọi thung lũng sẽ được nâng cao, và mọi ngọn đồi sẽ được hạ thấp, chỗ gồ ghề sẽ được san phẳng, và chỗ quanh co khúc khuỷu sẽ được nắn thẳng, cũng như sự vi hiển của Chúa sẽ hiển lộ và được tất cả con người xác thịt cùng nhau chiêm ngưỡng.

Đó là hy vọng của chúng ta, và đó cũng là niềm tin mà tôi sẽ mang theo khi quay lại miền nam.

Với niềm tin này, chúng ta có thể đào hòn đá hy vọng khỏi ngọn núi tuyệt vọng.

Với niềm tin này, chúng ta có thể biến sự bất hòa inh ỏi trong đất nước này thành bản nhạc giao hưởng du dương của tình bằng hữu.

Với niềm tin này, chúng ta có thể làm việc cùng nhau, cầu nguyện cùng nhau, đấu tranh cùng nhau, bị nhốt vào nhà tù cùng nhau, đứng lên vì tự do cùng nhau, vì chúng ta biết rằng một ngày nào đó chúng ta sẽ được tự do.

và sẽ có ngày đó – ngày mà tất cả những người con của Chúa có thể hát vang bài ca với ý nghĩa mới:

Đất nước tôi là của bạn

Mảnh đất tươi tốt của tự do

Mảnh đất nơi tôi hát lời ca ngợi

Mảnh đất nơi cha tôi đã nằm xuống

Mảnh đất với lòng tự hào của những người hành hương

Từ mọi triền dốc

Để tiếng chuông tự do ngân vang!

Và nếu nước Mỹ là một đất nước vĩ đại, điều này phải trở thành hiện thực.

Hãy để tiếng chuông tự do ngân vang từ những đỉnh đồi kỳ vĩ ở New Hampshire. Hãy để tiếng chuông tự do ngân vang từ những dãy núi hùng vĩ ở New York. Hãy để tiếng chuông tự do ngân vang từ các đỉnh núi của dãy Alleghenies ở Pennsylvania!

Hãy để tiếng chuông tự do ngân vang từ đỉnh Rockies tuyết trắng ở Colorado!

Hãy để tiếng chuông tự do ngân vang từ những sườn đồi thoai thoải ở california!

Nhưng không chỉ có vậy. Hãy để tiếng chuông tự do ngân vang từ dãy núi Stone ở Georgia!

Hãy để tiếng chuông tự do ngân vang từ dãy núi Lookout ở Tennessee!

Hãy để tiếng chuông tự do ngân vang trên những ngọn đồi và gò đất ở Mississippi. Từ mỗi sườn dốc, hãy để tiếng chuông tự do ngân vang.

Và khi điều này xảy ra, khi chúng ta cho phép tiếng chuông tự do ngân vang, từ mỗi xóm làng, từ mỗi bang và thành phố, chúng ta có thể thúc đẩy ngày đó sớm xảy ra khi tất cả con chiên của Chúa, không phân biệt người da đen hay da trắng, người Do Thái hay không theo đạo Do Thái, người Tin Lành hay người Thiên Chúa, có thể nắm tay và cùng hát bài ca cổ của người da đen.
“Cuối cùng đã được tự do! Cuối cùng đã được tự do! Tạ ơn Chúa toàn năng, cuối cùng đã được tự do!”

Có thể bạn quan tâm: